Mehrsprachige Übersetzungen für schulische Kommunikation mit Eltern
Eltern schulpflichtiger Kinder mit Migrationshintergrund sind in vielen schulischen Gremien und bei Veranstaltungen der Schulen oft unterrepräsentiert. Dies mag daran liegen, dass die Informationen wie entsprechende Einladungen nicht verstanden werden oder nicht eingeschätzt werden können.
Projektbeschreibung
Auch im Sinne einer Chancengleichheit in der Bildung sollte für diese Zielgruppe eine Übersetzung der schulischen Kommunikation in der Sprache des Herkunfts- oder Abstammungslandes verfügbar sein. Schul-, klassen- oder gruppenbezogene Informationen werden neben in deutscher Sprache zusätzlich weitgehend automatisiert auch in häufig benötigten Fremdsprachen digital verfügbar gemacht. Zu diesem Zweck enthält jede an Eltern gerichtete gedruckte (und verbindliche) Kommunikation einen Verweis (URL) auf eine Website, die die entsprechend übersetzten Texte enthält. Es handelt sich um ein Webportal, das mit der Open-Source-Anwendung WordPress realisiert wird. Damit sind eine einfache Handhabung, schnelle, sowie günstige Umsetzung und einfache Verfügbarkeit realisierbar. Zudem ist eine Zweiwegekommunikation einfach realisierbar. Die benötigten Übersetzungen werden automatisch produziert, mit Hilfe eines sogenannten Plugins für WordPress namens DeepL. DeepL ist das Produkt eines deutschen Startups und in der Leistungsfähigkeit mit dem bekannten Onlineübersetzungsdienst Google Translate vergleichbar.
Ansprechpartner:in
Quicklinks
Kommentare zum Projekt
Es gibt noch keine Kommentare. Beteiligen Sie sich jetzt und schreiben Sie den ersten Kommentar!